Çeviri...
"Çeviri kadına benzer;
güzelse sadık değildir, sadıksa da muhtemelen güzel değil..."
dedi Yevgeny Yevtushenko yıllar önce. Belki bir kadın yüzünden, belki de bir çeviri; sadık olmayan kimbilir hangisiydi…
Asıl mesele bu ikisini birlikte nasıl işleyeceğimizdir, çünkü sadakat ve güzellik elele yürüyebilir ve yürümelidir. İyi bir çevirmeni etraftaki milyonlarca diğerlerinden ayıran işte budur.
Ben Nigar Çavuşoğlu Mancini, anadilim Türkçe olup İngilizce ve İtalyanca dillerinde çalışan profesyonel çevirmenim.
3 Mart 1985’te Bulgaristan’da doğdum, şu an İtalya, Floransa’da yaşıyor ve tam zamanlı serbest çevirmen olarak çalışıyorum.
2003-2007 yılları arasında Hacettepe Üniversitesi'nde İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümünde eğitim gördüm.
2005 yılından bu yana serbest çevirmen olarak çalışıyorum.
Üniversite eğitimimden sonra dış ticaret uygulamaları, gümrük düzenlemeleri, uluslararası pazarlama ve lojistik yönetimi konularında uzmanlık eğitimleri aldım.
2010 yılında da Harvard Business School’un ManageMentor “İşletme Yönetimi” programını başarıyla tamamladım.
Bu, sunduğum hizmetlerle ilgilenenler için yalnızca çok kısa bir tanıtım,
güncellenmiş özgeçmişimde profesyonel niteliklerim ve deneyimlerimle ilgili daha detaylı bilgi bulabilirsiniz.
Ayrıca ilgilenenler için işte proz.com profil adresim: http://www.proz.com/profile/828332
İşinizde size nasıl yardım edebileceğimi görmek için lütfen Hizmetlerim sayfasına da bir göz atın, birlikte çalışmak hem size hem de bana büyük katkı sağlayacaktır.
“Çeviri,
Yalnız kelimelerin meselesi değildir; çeviri, bütün bir kültürü daha anlaşılır kılma
meselesidir.”
Yakın zamanda görüşmek dileğiyle…
Nigar ÇAVUŞOĞLU MANCINI
ÇEVİRMEN
güzelse sadık değildir, sadıksa da muhtemelen güzel değil..."
dedi Yevgeny Yevtushenko yıllar önce. Belki bir kadın yüzünden, belki de bir çeviri; sadık olmayan kimbilir hangisiydi…
Asıl mesele bu ikisini birlikte nasıl işleyeceğimizdir, çünkü sadakat ve güzellik elele yürüyebilir ve yürümelidir. İyi bir çevirmeni etraftaki milyonlarca diğerlerinden ayıran işte budur.
Ben Nigar Çavuşoğlu Mancini, anadilim Türkçe olup İngilizce ve İtalyanca dillerinde çalışan profesyonel çevirmenim.
3 Mart 1985’te Bulgaristan’da doğdum, şu an İtalya, Floransa’da yaşıyor ve tam zamanlı serbest çevirmen olarak çalışıyorum.
2003-2007 yılları arasında Hacettepe Üniversitesi'nde İngilizce Mütercim Tercümanlık bölümünde eğitim gördüm.
2005 yılından bu yana serbest çevirmen olarak çalışıyorum.
Üniversite eğitimimden sonra dış ticaret uygulamaları, gümrük düzenlemeleri, uluslararası pazarlama ve lojistik yönetimi konularında uzmanlık eğitimleri aldım.
2010 yılında da Harvard Business School’un ManageMentor “İşletme Yönetimi” programını başarıyla tamamladım.
Bu, sunduğum hizmetlerle ilgilenenler için yalnızca çok kısa bir tanıtım,
güncellenmiş özgeçmişimde profesyonel niteliklerim ve deneyimlerimle ilgili daha detaylı bilgi bulabilirsiniz.
Ayrıca ilgilenenler için işte proz.com profil adresim: http://www.proz.com/profile/828332
İşinizde size nasıl yardım edebileceğimi görmek için lütfen Hizmetlerim sayfasına da bir göz atın, birlikte çalışmak hem size hem de bana büyük katkı sağlayacaktır.
“Çeviri,
Yalnız kelimelerin meselesi değildir; çeviri, bütün bir kültürü daha anlaşılır kılma
meselesidir.”
Yakın zamanda görüşmek dileğiyle…
Nigar ÇAVUŞOĞLU MANCINI
ÇEVİRMEN